分类目录归档:未分类

dressing

英音 /ˈdres.ɪŋ/

dressing英式发音

美音 /ˈdres.ɪŋ/

dressing美式发音

1. [ noun C or U ] a liquid mixture, often containing oil, vinegar, and herbs, added to food, especially salads
[ 可数或不可数名词 ] 佐料,调料(常由油、醋及香草混制而成,尤用于拌沙拉)

2. [ noun C ] a covering that is put on a cut or an area of damaged skin to protect it
[ 可数名词 ](包扎伤口用的)敷料,纱布

whatchamacallit

英音 /ˈwɒtʃ.ə.məˌkɔːl.ɪt/

whatchamacallit英式发音

美音 /ˈwɑː.tʃə.məˌkɑː.lɪt/

whatchamacallit美式发音

[ noun C informal ] used when you are speaking about something or someone whose name you can not remember
[ 可数名词,非正式用语 ] 叫什么来着,名叫什么什么的那个人,那个叫某某的东西(用于指记不起名字的人或物)

例句:

I need a – a whatchamacallit – one of those things that you can caramelize sugar with.
我需要一个——那个叫什么来着——可以熔化糖的那个东西。

Have you got a whatchamacallit? You know … a screwdriver? 你有那什么吗?你知道的…一把螺丝刀?

He’s a first class VIP airport whatchamacallit. 他是一个机场头等贵宾什么的。

God forbid

a way of saying that you hope something does not happen
但愿不会发生这事

例句:

God forbid (that) his parents should ever find out. 但愿他的父母永远都不会发现。

The U.S. will have to send their sons and daughters exactly the same way as we are sending their sons and daughters to war, and they will have to fight. Because it’s NATO that we’re talking about, and they will be dying, god forbid, because it’s a horrible thing. 美国将不得不把他们的儿子和女儿送上战场,就像我们把他们的儿子和女儿送去战场一样,他们将不得不战斗。因为我们正在谈论的是北约,他们会死去,但愿不要发生这种事,因为这是一件可怕的事情。

We say “God forbid” when we really don’t want something to happen or come true. However, there are many better alternatives out there that might be worth learning about. This article will explain all the best ones to you to help you decide which one you’d like to try.

What Can I Say Instead Of “God Forbid”?

There are a few really good options here. This article will highlight the following ones:

Don’t even think of it
Heaven forbid
It’s not worth thinking about
Perish the thought
Knock on wood
Touch wood
Shudder to think
Can’t bear the thought
Dread to think
Dare I say it!

The preferred version is “don’t even think of it.” We use it when we don’t want negative thoughts to cross someone’s mind. Hopefully, this means the thoughts will not manifest themselves, and they will never come to fruition (which is the idea behind the meaning of “God forbid”).

Don’t Even Think Of It

“Don’t even think of it” is the best alternative to the phrase. We can use it when we want to encourage ourselves or others to stop thinking of certain things. This works well when we hope that we can remove negative thoughts from our minds.

If we can remove negative thoughts, it usually means we remove negative actions. The less we think about bad situations or outcomes, the less likely those things will ever be forced to come true.

It’s similar to “denial,” and it’s a usual psychological trait to have in some cases.

Here are some examples:

Don’t even think of it! Just focus on my voice, and we’ll be fine.

He’s going to be okay, so don’t even think of it! Just wait and see what happens.

Don’t even think of it! Seriously, it’s not worth it!

Heaven Forbid

“Heaven forbid” is very similar to “god forbid.” They both have religious connotations and origins. The only difference is in the choice of “heaven” or “god.” It’s up to you which one you prefer if you do not want to steer away from the religious context.

Here are some helpful examples to show you how it works:

Heaven forbid that he gets the job offer. That would actually be disastrous for this family!

Heaven forbid that I should find out about this from my coworkers rather than my friends!

Heaven forbid that someone is out there acting like that. I wish they would catch him already!

It’s Not Worth Thinking About

“It’s not worth thinking about” works when we want to encourage ourselves or other people to stop their thought processes. This is usually beneficial when they think about dark or dangerous things, and we don’t want them to harm them.

While mere thoughts don’t physically harm people, they can certainly do a lot of mental damage. The more stressful a thought, the worse off someone might be. That’s why we try to encourage people that some thoughts are not “worth thinking about.”

These examples will help to show you how it works:

Oh, stop it! It’s not worth thinking about, and we should just wait until we hear the official results.

It’s not worth thinking about! Don’t you spend another second worried about it.

It’s not worth thinking about! I think you should move on and think about positive things for once.

Perish The Thought

“Perish the thought” is an old-fashioned phrase we can use to replace “god forbid.” It works well when we want to “perish” the bad ideas, which implies that we would rather they die and do not come true in our minds.

Like the above phrases, all of these phrases intend on “killing” or “forbidding” thoughts. If you do not think about something, hopefully, that thing will never be able to manifest and come true.

Here are some examples:

He can’t possibly think this is a good idea! Perish the thought if he does!

Perish the thought! I don’t think we should keep going through with this.

Perish the thought! I didn’t think it would have to happen so quickly.

Knock On Wood

“Knock on wood” is a superstitious phrase that people use to prevent bad things happen. The idea is to “knock on” a piece of wooden furniture (or whatever else is wooden nearby) to try and “charm” something into not happening.

While most superstitious phrases don’t seem to make much sense, the idea is that the act of knocking on “wood” is enough to prevent a disaster. This is a hopeful way for some people to try and avoid bad thoughts or situations in their lives.

Here are some useful examples to show you how it works:

Knock on wood that he won’t find out about us any time soon.

Knock on wood that someone will be here to rescue us before it’s too late.

Knock on wood that we’ll find out these results sooner rather than later.

Touch Wood

“Touch wood” is identical to “knock on wood.” Different people will use different sayings, but the superstition behind it is always the same. You can use either one to hopefully “charm” something into not being true.

Here are some examples:

Touch wood that we don’t have to find out our answer to that awful question!

Touch wood that whoever gets elected next won’t be half as narcissistic!

Touch wood that he’ll get into a good college even though he’s got into a lot of trouble lately.

Shudder To Think

“Shudder to think” works well when we want to show that we “shudder” at the thought of something. Often, this means that something is almost too much to think about as the consequences can be grand.

Sometimes, we use this phrase when something has to happen. Even if we might not be best pleased by the thing taking place, we still might have to enact on it. That’s why we use “shudder to think” to show that we’re not happy even if we do something about it.

Here are some examples:

I shudder to think how many times I’m going to have to go over there to get it through to them.

I shudder to think of all my old friends and how they’re getting on in that place now!

I shudder to think of that traumatizing time from earlier in my life.

Can’t Bear The Thought

“Can’t bear the thought” works similarly to the above section. We use it when someone simply “cannot bear” the idea of something. Since they do not think it’s worth thinking about, they often avoid it as a situation, hoping that it might pass them by.

Here are some useful examples of how it might works:

I can’t bear the thought, but someone has got to go and climb that mountain to find out the answers.

I can’t bear the thought of asking my boss for another day of paid leave!

I can’t bear the thought of how things will work out, so I’m just going to wait and see what happens.

Dread To Think

“Dread to think” is another great phrase we can use. It’s similar to “shudder to think,” where somebody feels a sense of “dread” at a simple thought. Therefore, they often refuse to think about whatever the thing is, hoping it will not come true.

These examples will help to explain all you need to know about it:

I dread to think what might happen if someone doesn’t stop him soon!
I dread to think of what it might take to make someone like that stop his rampage.
I dread to think how many years it’s taken to create something like that, and I doubt they’ll want to do it all over again.

Dare I Say It!

“Dare I say it” is another great exclamation we can use. We want to use this phrase when we refuse to even speak of bad actions in our lives. That way, we hope that our silence will be enough to stop whatever the action is from coming true.

Here are some examples of how it might work:

Dare I say it! He might not even be coming home for Christmas.

Dare I say it, but I don’t think we’re going to get the intended outcome from this project!

Dare I say it, but someone has got to go and check on the children to make sure they’re all okay!

What Does “God Forbid” Mean?

We’ve seen all the best alternatives, but let’s quickly go back to the original meaning. It might help to know what the phrase is trying to say in the first place.

“God forbid” means that we do not want something to happen. In religious contexts, we are hoping that “God” will actually forbid whatever action we are referring to, which will therefore mean it cannot happen to us.

The phrase isn’t strictly for religious users, though. Similar to “oh my god,” anyone can use a phrase like “God forbid” regardless of the religion.

You typically want to use it when you really hope that good things happen. It also works when you simply want to avoid bad things in some way.

The Secret Life of Geisha 艺伎真实生活记录(1-2)

艺伎,字面上的含意为“以艺术为生”,她们是日本文化与艺术的缩影。每个艺伎都要经过严格的训练,学习茶道、书法、乐器、舞蹈、礼节等等。男人们用餐时,她们跪在旁边斟酒上菜,微笑着和他们聊天。待到酒过三旬后,艺伎开始表演以活跃气氛,不论是弹奏乐器或是演唱情歌。艺伎一生就是为了服侍日本上流社会中的达官显贵、富商阔佬,人们只能在那些豪华的茶店酒楼和隐密的日本料亭中看到她们的身影。艺伎浓妆的脸上几乎看不出喜怒哀乐,她们的世界始终保持着一种神秘感。BBC出品,The Secret Life of Geisha带领观众走进艺伎的真实生活。

[flash url=”http://down02.putclub.com/newupdate/vaonline/Culture/Geisha/putclub.com_LifeofGeisha1.flv”]

For 400 years they have existed, timeless in the changing world, once the playthings of Shogun(将军), the favorites of Samurai(武士). Their sealed lips have kept silent as Japan has changed more than any nation on earth. They cheered their Kamikaze heroes, and then became sweethearts of American GIs. Geisha have endured in a world sheltered behind the walls of secrecy and discretion. But finally the veil hiding the geisha has lifted, and we enter their forbidden world.

Japan is one of the most advanced countries on earth. Technology is an obsession. The nation’s pursuit of efficiency creates rapid change. Yet for centuries the Japanese have sheltered an extraordinary tradition— geisha. The geisha are the delicate guardians of ancient customs and honorable past living in the present. Their world is closed to the public. They lived shrouded in secrecy and steeped in ritual. They move a storable land of perfume, gardens and ornate temples, but make their living in dark backstreets and hidden teahouses.

American writer Arthur Golden fell under the spell of this mysterious tradition. He spent ten years researching his novel, Memoirs of a Geisha, which would become an international best-seller. “It fascinated me, what I’ve learnt. It’s so closed to outsiders. They really don’t like people coming in and poking around and learning their secrets.” Arthur Golden had to break the seal of silence surrounding the geisha world. He faced a near impossible task something like entering a closed religious alter.

[flash url=”http://down02.putclub.com/newupdate/vaonline/Culture/Geisha/putclub.com_LifeofGeisha2.flv”]

Before I began this research if you asked me what a Geisha was, I’m sure I would have told you what every American word of, except that I knew at least that they are not strictly prostitutes. It wasn’t quite that simple. But I certainly didn’t understand the role they played or why they played it. And I’ve come to see the way that Geisha figure into Japanese society as being something quite unique.

Exotic and alluring, geisha live in a world where refinement and grace are everything, yet love is garment of illusion. A perfect surface is what matters. Locked away from everyday life, geisha are the preserve of a selected elite, the automated expression of prestige and status.

For most, it is rare even to catch a glimpse of a Geisha. They have become revered and celebrated symbols of Japan. In Kyoto, the ancient capital, an annual event celebrates Japan’s most honored traditions including the Geisha. The Cherry Blossom Festival is a rare and much anticipated chance for the public to gaze upon the most private tradition of all.

The Geisha are on display wrapped in all their silk finery, women who are emblems of both history and sensuality. But behind their painted faces and delicate smiles is a difficult and intricate way of life.

New Words and Phrases

timeless adj. 无限的,永恒的
plaything n. 玩具,玩物
Kamikaze n. <日> (第二次世界大战期间日本空军敢死队)神风特攻队
GI n. 美国兵 vt. 为检阅而打扫 adj. 美国军用的,美国军人的 adv. 军纪严格地
veil n. 面纱,掩饰物,修女 vt. 给 … 戴面纱或面罩 vi. 带面纱或面罩
obsession n. 困扰,沉迷,着魔,妄想
shelter n. 庇护所,避难所,庇护 v. 庇护,保护,隐匿
delicate n. 精美的东西 adj. 精美的,微妙的,美味的,纤细的,脆弱的,敏锐的
guardian n. 保护人,监护人
ancient custom 古风
honorable adj. 光荣的,可敬的,尊敬的 = honourable(英)
shroud n. 寿衣,覆盖物,[航海]船之横桅索 v. 包以尸衣,遮蔽,隐藏,笼罩
v. <古>掩盖,保护 n. <古>保护
steep adj. 陡峭的,险峻的,(价格)过高的 n. 陡坡,浸泡,浸泡液 v. 浸泡,沉浸
ritual n. 仪式,典礼,宗教仪式,固定程序 adj. 仪式的,老规矩的,惯常的
storable adj. 可储存的 n. 耐贮藏物品
ornate adj. 装饰的,华丽的