伊万卡·特朗普谈2万亿美元新型冠状病毒救济:我们的任务是“ 奋力搏一把”
- trillion 万亿; 兆; 大量; 无数; 百万兆
- relief 救济,救援
- mandate 接到的干某个任务的命令,授权令
- swing for the fence(s)这是一个习惯用语,swing是挥舞球棒的意思,fence是球场围栏,将球击到界内围栏外就完成了全垒打。这个短语本意是努力挥舞球棒争取打出一个全垒打,引申意思为孤注一掷,全力去追求最好的效果,但是失败的风险会相当高(因为全垒打是很难打出来的)
The $2 trillion fiscal stimulus package recently signed into law by President Trump includes over $350 billion in loans to small businesses currently facing financially devastating losses due to the coronavirus pandemic. 特朗普总统最近签署了2万亿美元的财政经济刺激计划法案,其中包括向目前因冠状病毒流行病导致财务方面出现严重亏损的小企业提供超过3500亿美元的贷款。
- fiscal 财政的,国库的
- fiscal stimulus package 一揽子财政刺激计划
- sign into law 签署成为法律
- devastating 破坏性极大的;毁灭性的;令人震惊的;骇人的;给人印象深刻的;令人钦佩的;强有力的
- loss 亏损
Ivanka Trump, President Trump’s daughter and senior advisor, has played a key role in advocating for small businesses during this pandemic. She joined Yahoo Finance from her office at the White House via Skype for an exclusive interview to talk about how the administration is working to keep small businesses afloat. 特朗普总统的女儿、高级顾问伊万卡·特朗普在这场大流行病期间,在支持小企业方面发挥了关键作用。她通过Skype从白宫办公室加入雅虎金融(Yahoo Finance),接受专访,谈论政府如何努力维持小企业的运转。
- senior advisor 高级顾问
- play a key role in 在…起关键作用,在…发挥重要作用
- advocate 支持,拥护,提倡
- an exclusive interview 独家采访,专访
- administration (尤指美国)政府
- afloat 能维持下去的,漂浮在水面上的
“Small businesses employ close to 50% of the American workforce, and obviously are the most vulnerable from a cash flow situation,” she said. 她说:“小企业雇佣了近50%的美国劳动力,显然他们是最容易受到现金流状况的影响。”
- close to 接近,在近处,凑近
- workforce (国家或行业等的)劳动力,劳动大军,劳动人口;全体员工
- vulnerable 容易受到影响的
- cash flow 现金流动,资金流动
- situation 情况,状况,形势,局面
The $2 trillion fiscal stimulus sets aside over $350 billion in loans for small businesses. “We want to just bridge people until the world reopens,” she said. 2万亿美元的财政刺激计划为小企业预留了3500多亿美元的贷款。她说:“我们只想为人们架桥渡过艰难时期,直到世界恢复正常运转。”
- set aside 预留,留…用于…,(矛盾、意见、分歧等)搁置放一边
- reopen 恢复;再次开始;重新开业;重新开放(商店、剧场等);重新处理
“The president had a mandate, which was to think big and swing for the fences,” Trump told Yahoo Finance. “And with these unprecedented times and with a forced closure of what was the healthiest economy ever, we thought big and this is $2.2 trillion of relief that’s going directly to workers, frontline responders and small businesses.” 特朗普对雅虎财经说:“总统有一项任务,那就是要把目光放长远,并奋力拼搏。”。“在这史无前例的时期,曾经最健康的经济体已经被迫关闭了,我们目光放得长远,将2.2万亿美元的救济直接发放给工人、一线救援人员和小企业。”
Before the coronavirus pandemic hit the U.S., the economy was on a strong footing. Wages were growing fast for low-income workers, and the unemployment rate was near record lows. “We want to get people through this horrible health crisis that was no fault of their own,” said Trump. 在冠状病毒大流行袭击美国之前,美国经济已经站稳了脚跟。低收入工作者的工资增长很快,失业率接近历史最低水平。特朗普说:“我们希望让人们度过这场并非自身过错的可怕健康危机。”。
- hit 打击,袭击,碰撞
- footing 站稳;立足点;基础;地位;人际关系
- wage (通常指按周领的)工资,工钱
- low-income 低收入,低收入的
- unemployment rate 失业率
- lows 低水平;低点;低数目;(一生或事业中的)艰难时期,低谷;低气压区(record lows历史最低点 常用形式: at/near/hit/touch/drop to record lows)
- get through 度过,熬过(困难或不快的时期)
- health crisis 健康危机
- is no fault of sb’s own/through no fault of sb’s own 不是某人自己的错(So, through no fault of my own, I was at a loose end quite a bit. 所以,不是我自己的错,我有点不知所措。)
The loans will work as grants as long as small businesses retain their workers as they deal with keeping up with their rent payments, utility and other bills. “Every state’s a little bit different in terms of what they’re deciding to do in terms of mandatory shutdown, but [we’re] making sure that they can keep their workforce employed, and don’t create vulnerabilities on the other end.”
Helping small businesses
While the federal government is stepping up its support for small businesses, individuals and the private sector also have a key role to play, Ivanka Trump says. She encourages people who have the means to think of creative ways of supporting local businesses: for example, pre-paying for services they know they’ll use in 6 to 12 months.
“I did it on a personal level with my local dry cleaner and my local florist, just to sort of assist in a small way during this time. So it’s really heartening to see…people, you know, buying local produce …to support farms…and then freezing it,” Trump said.
The Trump administration has been trying to get money into the hands of small businesses as quickly as possible. Trump said that as soon as April 3, business owners will be able to go to their banks and apply for the loans made available by the stimulus. (The Small Business Administration’s website includes a link to the application form for borrowers and information about the program for both lenders and borrowers.)